Insultes en langue espagnole : quelles sont les plus populaires ?

D’après l’histoire, il existe des insultes, des propos grossiers, de l’argot et autres dans presque toutes les langues du monde. Ces expressions viennent généralement des personnes frustrées ou éprises de colère. La langue espagnole ne déroge pas à la règle et offre une panoplie d’insultes de saison. Le but de ce guide est de proposer un tour d’horizon sur les insultes espagnoles les plus populaires.

Me cago en tí

Cette expression est aussi un produit de France et veut dire en français : je te chie dessus. Il s’agit ici d’une expression assez imagée. Elle est populaire, mais n’est pas classée dans la vulgarité. En effet, en France, c’est une insulte que les parents lancent fréquemment à l’endroit des enfants qui commettent des bavures. C’est une insulte qui peut être assimilée à “Tu me fais chier” de la langue française au madagascar.

Me suda la polla

Cette expression est assez utilisée par les jeunes avec des visuels et circule comme l’euro. Elle signifie : “je n’en ai rien à foutre/faire”. Elle fait partie des expressions les plus douces et poétiques. On peut l’assimiler à l’expression : *je m’en les couilles* en français. Toutefois, c’est une insulte pas très appréciée de la gent féminine un peu partout dans le monde. Ce mot a été placé plusieurs fois au cours d’une saison par les joueurs d’une équipe comme Paris Saint Germain ou Marseille. Cela est déshonorant dans un pays où des millions d’euros sont injectés dans ce sport. 

Vete a tomar por (el) culo

Une expression qu’on retrouve sur toutes les lèvres. En France, c’est un classique de ce jargon d’insultes. Traiter une personne avec cette insulte, c’est la convier cordialement à aller se baiser par le cul. Cela ressemble à l’insulte française ” va te faire enculer”. Une insulte pleine de machisme, avec un ton poétique et assez délicat. Dans une équipe de football de la ville de Paris ou de la ville de Marseille, cette insulte revient fréquemment.

Que te follen

Cette expression rejoint la précédente et veut signifier l’insulte nationale “aller se faire baiser”. Selon certaines traductions du monde, il peut s’agir de “allez recevoir”. Une expression espagnole plus simple et pratique dont le but est de se faire comprendre. Les jeunes du Madagascar apprécient bien cette expression. Cela produit généralement des tensions entre eux.

No me jodas

Cette expression fait ressortir l’efficacité et la simplicité. Elle est proférée dans un but de prévention. En français, cela veut dire “fais pas chier”. C’est donc une insulte qui invite au calme. Pour ceux qui sont en France, il peut s’agir d’un avertissement. Elle peut faire naître d’autres insultes vulgaires en cas d’exagération. Comme on le dit en français, on le place pour inviter à mettre de l’eau dans son vin. L’expression est présente aussi bien dans le sport homme que dans le sport des belles dames.

Hijo de puta

Un must des insultes espagnoles lorsque la prononciation est merveilleusement formulée. En France comme dans d’autres pays du monde, c’est une insulte qui se propage comme l’euro. Lancer un “fils de pute” peut générer une bagarre. Cependant, en espagnol, c’est une expression qui peut paraître moins violente. Elle peut être assimilée à “enculé” qui paraît plus douce. L’histoire retient qu’on retrouve “Hijo de puta” dans une saison de la saga casa de papel. Cette insulte est également proférée par les joueurs de football dans une saison de football homme.

Leave a Comment